15. maaliskuuta 2013

John Green: Tähtiin kirjoitettu virhe (The Fault in Our Stars)

John Green: Tähtiin kirjoitettu virhe (The Fault in Our Stars)
Yhdysvallat 2012 (suom.2013)
WSOY, 315s

MIKSI?: Pocket Shopin ja Amazonin vahvasta suosituksesta, myös koska kirja suomennettiin juuri.

LYHYESTI: Hazel sairastaa tappavaa syöpää, Augustilla ei ole jalkaa, Iisacilla ei ole silmiä. Life is not a wish-granting-factory.

GENRE: Kai tämä jonkun määritelmän mukaan menee nuorten aikuisten puolelle, mutta pitäisi olla pakollista luettavaa myös vanhemmille aikuisille.

FIILIS: Kirjasta on vaikea kirjoittaa. Se on viisas, hauska, sarkastinen ja kliseinen, kaikkea sopivasti. Cancer Kid Support Group pidetään in The Litteral Heart of Jesus (hehee), monenlaiset asiat ovat syövän (tai kuolemisen) sivuoireita eikä syöpään kuoleminen lopulta ole kovin sankarillista.

17v. Hazel on suloisen kyyninen päähenkilö. Miten riemastuttavaa, että voi suhtautua elämään ja kuolemaan tyynen filosofisesti ja samalla katsoa putkeen kymmeniä America's Next Top Model-jaksoja. Myös Augustuksen ja Hazein rakkaus kaikessa epäröinnissään ja viattomuudessaan oli raikasta. Minun sydämeni tuli myydyksi jo siinä kohdassa, kun nämä kaksi tapaamisensa jälkeen lukevat toisilleen tärkeät kirjat.

Kirjassa onkin paljon viitteitä kirjallisuuteen, yksi elämässään kaiken hukannut kirjailija ja monia viisaita mietteitä elämän katoavaisuudesta.

Suomennos on toivottavasti hyvä, sillä kielellisesti kirja on värikäs.

Itkin ja nauroin, aivan kuten takakansi lupasi. Lisäksi valvoin liian myöhään lukemalla tätä. En lainkaan ihmettele kirjan menestystä ja suosittelen lämpimästi.

 "If the inevitability of human oblivion worries you, I encourage you to ignore it. God knows that's what everyone else does."

MUUTA: Suomennoksen nimi on hieno ja kansi on ka-ma-la. Kirjan alkuperäinen nimi tulee Shakespeare -sitaatista.

TOISAALLA:
Kirjapeto oli ehtinyt lukea tämän.
Pilvien tarkkailuun- blogista voi lukea 19-vuotiaan ajatuksia kirjasta.

TÄHDET:
+ + + +

PS. Kirjoitin eilen Oisko tulta? -blogiin Kirja, joka muutti elämäni kokoelmasta. Tai oikeastaan kirjoitin Arne Nevanlinnasta, johon rakastuin, mutta joka tapauksessa siltä voi kurkata.

14 kommenttia:

  1. Hih, meinasin saada slaagin kun näin ruma kirja tupsahti varoittamatta postikuoresta, ja ajattelin hankkiutua kirjasta eroon mitä pikimmin. Sitten luin Kirjapedon bloggauksen tästä ja tajusin, että kirjahan on jo aiemmin blogeista kiinnostavaksi bongaamani The Fault in Our Stars! Ehkä luen sittenkin, kun vielä sinäkin suosittelet (nyt olisi käyttöä sellaisille pokkarin irtokansille!)

    VastaaPoista
  2. No en yhtään ihmettele!! Mitähän ne on miettineet? Tehoaako toi nuoriin? Se on sillaikin hölmöä, että tämä on mielestäni luettava kirja myös aikuisille. Tosiaan, kannattaa lukea, ja ehkä tää on se hetki kun pitää etsiä ne irtokannet

    VastaaPoista
  3. Minäkään en tunnistanut tätä suomalaisilla kansilla, kun postissa tuli. Nyt tajusin, että ahaa. En ole alkukielisestäkään juttuja paljon lukenut, mutta huomaan kannen olleen paljon esillä, kun se on kirkkaana mielessä.

    En ollut ajatellut lukea kirjaa, mutta nyt on kai pakko, oli sen verran vahva suositus. :)

    VastaaPoista
  4. No mutta hyvä, lukemaan vaan, tämä on ollut melkoinen kirjailmiö, joten on jo siksikin kiinnostava.

    VastaaPoista
  5. Alkuteos on mennyt minulta aivan ohi, ja Marian tavoin minäkin ihmettelin tuota rumakantista kirjaa kun se postiluukusta tupsahti. Mutta nyt arviosi luettuani kiinnostuin kovasti. Tämähän täytyy selvästikin lukea! :)

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. (Ja et ole ainoa vanhukseen rakastunut. Minäkin olen - vieläpä kuolleeseen vanhukseen! Siis Kalle Päätaloon. :) Olen vielä ihan alkutaipaleella Päätalo-lukijana, mutta jo syvästi ihastunut ja vaikuttunut. Miten viisas, tarkkanäköinen ja rehellinen mies!)

      Poista
    2. Päätaloon en olekaan vielä rakastunut, mutta tällaisia ihastuksia on kyllä useita. Viimeisin taisi olla Claes Anderssoniin. Mutta hyvä että muutkin :)

      Poista
  6. Pyörittelin kirjaa briteissä kirjakaupassa, mutta ostin sitten jotain muuta =) Ehkä tämä olisi ollut kuitenkin hyvä valinta. Pöh.

    VastaaPoista
  7. Suomennoksen kansi ei kyllä ole mikään kaunein nähty, mutta sopii käsitykseni mukaan nuortenkirjaan. Minun tekisi mieli lukea tämä, mutta katsotaan, on tässä taas lukujonossa jo muutama teos...

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Joo, mutta itsestäni kustantaja rajaa tässä vähän liikaa kohderyhmää. mutta varmasti ne ovat harkinneet tämän tarkkaan.

      Poista
  8. Ensiksi olin tosi järkyttynyt suomalaisesta kannesta, mutta nyt kun olen vähän enemmän ajatellut, niin onhan se ihan kiva. Se on vain kovin erilainen kuin alkuperäinen.
    Enkuksi olen tämän lukenut, mutta olisi kiva päästä vähän selaamaan suomennosta.

    VastaaPoista
    Vastaukset
    1. Sama täällä mutta löytyyhän siitä tosiaan noita viitteitä tuohon tarinaan jne. Toivottavasti suomennos on onnistunut, tässä on monenlaista ei iin helposti kääntyvää...

      Poista
  9. Ihana kirja! Ja erittäin koukuttava. Töissäkin teki mieli piipahtaa jonnekin kulman taakse lukemaan kesken päivän! :-D Itse tykkään suomalaisesta kannesta kovasti ja olisin varmaan tykännyt nuorempanakin.

    VastaaPoista