6. toukokuuta 2011

Ali Shaw: Tyttö, joka muuttui lasiksi


Ali Shaw: Tyttö, joka muuttui lasiksi
Englanti 2010 (suom.2011)
394 sivua, Atena

MIKSI?: Sattumalta löydettyä kirjaston uutuushyllystä (todella harvoin poimin mitään, mistä en tiedä etukäteen jotain). Ehkäpä poikkeuksellisen kauniin kannen houkuttelemana.

LYHYESTI: Ihmiset etsivät kadotettua rakkautta aikuisten sadussa.

FIILIS: Ehkäpä se etten yhtään tiennyt mitä odottaa, sai minut todella pitämään tästä kirjasta. Vaikka en ole mikään maagisen realismin ystävä, tämän kirjan yliluonnolliset elementit toimivat hienosti.

Ihmiset ovat yksinäisiä ja hukassa. Vain harvat ovat tarpeeksi onnekkaita todella kohtaamaan toisen saarella, jossa todellisuus venyy tunnettujen rajojen ulkopuolelle. Näin käy Midakselle ja Idalle, vaikka heidänkin rakkaustarinalle ei ole luvassa onnellista loppua. Romaanissa muistellaan vanhoja ja tarkastellaan sitä miten kukin on omaan yksinäisyyteensä päätynyt. Ja samalla Idan lasiksi muuttuneet jalat jatkavat muuttumistaan, eikä Midaskaan voi pysyä entisessä.

On harvoja kirjoja, joissa jokaista henkilöä kohtaan tuntee tiettyä myötätuntoa ja ymmärrystä, vaikka heistä ei pitäisikään. Shawilla on kyky kirjoittaa tällä tavoin. Saaren maailma lumoaa kaikessa surumielisyydessään ja pitää hienosti otteessaan. Romaanissa on kerroksia ja symboliikkaa, joita jää pohtimaan vielä pitkään lukemisen jälkeen.

MUUTA: Kirjan suomenettu nimi on KÄSITTÄMÄTÖN moka. Englanniksi nimi on The Girl with Glass Feet. Tämä on kirjailijan esikoisteos.

TOISAALLA: Huomasin nyt vasta, että myös Järjellä ja Tunteella- blogin Susa oli lukenut tämän. Ja myös Satu! (Eli luultavasti minulla on joku muistijälki näistä). Myös HS:n Vesa kirjoittaa kirjan olleen "ihana".

TÄHDET:
+ + + +

13 kommenttia:

  1. Olenkin heti tuoreeltaan kommentoimassa, kun istahdin koneelle lasten nukahdettua. Tässä kirjassa on tosiaan tavattoman kaunis kansi. Ja muutaman blogiarvion perusteella olen aika varma, että pitäisin tästä kirjasta. Sinun tekstisi vain vahvisti sitä mielikuvaa. Joskus tekee hyvää lukea aikuisten satu. :)

    VastaaPoista
  2. Todellakin upea kansi tässä kirjassa! Kirja vaikuttaa muutenkin mielenkintoiselta joten tämä täytyy lukea jossain vaiheessa:)

    VastaaPoista
  3. P.S. Pidän tyylistäsi kertoa kirjasta. Et paljasta liikaa tapahtumista, mutta kerrot kuitenkin asioita, jotka jäävät kutkuttamaan ja niin ollen tulee olo, että tuo kirja pitäisi varmaan itsekin lukea. Kiitos!:)

    VastaaPoista
  4. Oi, miten kaunis kansi! Niin herkkä. Ja kirjakin kuulostaa hyvältä. Ja olen samaa mieltä kuin Sonja edellä. Heräsi kiinnostus, muttet kertonut liikaa.

    VastaaPoista
  5. Minulla on tämä varauksessa, jonossa oli varatessa 11 ihmistä ennen minua enkä millään malttaisi odottaa!

    VastaaPoista
  6. Katja - minä luulen, että pitäisit tästä. Tässä on muuten jännää se, että tämä on miehen kirjoittama... sillä tyyli ja tunnelma muistuttaa monesta viime aikoina lukemistamme ja ne ovat kyllä olleet naisten tekemiä. Hmm.

    Sanna - pinoon vaan ;)

    Sonja ja Anna Elina - kiitos! Mä tosiaan pidän nämä aika lyhyenä ja kirjoitan päälimmäisiä ajatuksia... En itse halua juurikaan tietää uuden kirjan juonesta etukäteen mitään. Mukava kuulla, että herättää kiinnostuksen.

    Elma Ilona - tämän haluaa lukea nopeasti, joten jono menee varmasti nopeasti. Toivottavasti kova odotus ei tuota pettymystä.

    VastaaPoista
  7. Tämä odottaa minulla vuoroaan, mutta taisin nyt tajuta kirjan jujusta liikaa, kun tuota kirjan nimeä avattiin. Typerä nimi kieltämättä.

    VastaaPoista
  8. Hanna - anteeksi, mutta tuo sama tulee kyllä kenelle tahansa selväksi heti, joten sinällään se ei ole paljastus. Tai on, mutta paljastus on siis kustantantajan moka. Ei se sit kuitenkaan liikaa lukemista haittaa. En silti tajua miten tuo on tapahtunut?!?!?

    VastaaPoista
  9. Kiitos linkityksestä! Tämä oli kyllä todellakin ihana, koskettavakin maagisen realismin tuotos, aikuisten satu.

    Kirjan kansi on huikean kaunis, mutta tuo nimiasia on varsnkin jälkikäteen alkanut vähän harmittaa, koska se kyllä vie vähän sitä lukemisen ja oivaltamisen iloa.

    VastaaPoista
  10. Joo, en Anni sinua syyttänyt, vaan tajusin myös, että onpa todella typerä kirjan nimi. Siitä voisi ihan kustantajallekin ilmoittaa, että tarkkuutta!!

    VastaaPoista
  11. Viimeistään nyt huomaan, miten aika menee ohitseni sillä aikaa, kun jumitan opintojen kanssa. Tämäkin on jo suomennettu! Itselläni se odottelee hyllyssä englanniksi ja sen perusteella mitä englanninkielisessä kansitekstissä lukee, on tuo suomennettu kirjan nimi todella omituinen valinta. Siis liian paljastava tarkoitan...

    VastaaPoista
  12. Susa - varmaan luin arviosi jossain kohtaa, mutta unohdin sitten kirjan syystä tai toisesta. "Ei nimi kirjaa pahenna", paitsi tässä tapauksessa vähän ;)

    hanna - totta, että palautetta voisi antaa...

    Teresita - kaikki ajallaan, minullakin käy joskus niin, että suomennos ehtii ensin. Voimia opintoihin, loppuvatko ne nyt kesäksi kuitenkin? Pian riippuskeinussa ja päivänpaisteessa voit sitten lukea mitä huvittaa :)

    VastaaPoista
  13. Kiitos! Tähtään juuri siihen, että kesäksi loppuvat ja tällä erää lopullisesti. Pitääkin muuten hankkia riippukeinu, hyvä idea! Itsellesi kovasti paljon onnea ja voimia vauvannoutotauolle!!

    VastaaPoista